U četvrtak 16. ožujka 2017. godine na Hrvatskom katoličkom sveučilištu održana je promocija knjige Splitski evangelijar / Evangeliarium Spalatense.
Uvodnu studiju, transkripciju, uspostavu teksta te kritički aparat priredila je prof. dr. sc. Mirjana Matijević Sokol i njezin suradnik na transkripciji doc. dr. sc. Tomislav Galović.
Knjigu su predstavili prof. dr. sc. Olja Perić i doc. dr. sc. Ivan Basić s Odsjeka za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu.
Izdavači knjige su Književni krug Split i Nadbiskupija splitsko-makarska.
Predstavljanje knjige moderirao je doc. dr. sc. Hrvoje Kekez s Odjela za povijest.
Okupljene, među kojima se osobito isticao broj studenata s Hrvatskog katoličkog sveučilišta, Filozofskog fakulteta i Katoličkog bogoslovnog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, pozdravio je rektor Hrvatskog katoličkog sveučilišta prof. dr. sc. Željko Tanjić koji je zahvalio profesorici Matijević Sokol na prilici da se Splitski evangelijar predstavi na Hrvatskom katoličkom sveučilištu, zahvalivši joj na njezinom doprinosu razvoju studija na Odjelu za povijest kao i na njezinom osobno angažmanu i spremnost u prenošenju njezinog bogatog znanja našim studentima.
Filološki značaj Splitskog evangelijara predstavila je prof. dr. sc. Olja Perić, profesorica u miru koja se nakon analize uvodnog slova, teksta, izvora osvrnula i na rad prof. dr. sc. Mirjane Matijević Sokol koja je prema njezinim riječima “brižno i akribično zabilježila u kritičkom aparatu sve sadržajne i jezične razlike u odnosu na Vulgatu, a u sustavnom opisu po jezičnim razinama razradila sve osobitosti latiniteta Evangelijara i zaključila da se utjecaj skriptora, kojima se očigledno govorni jezik razlikuje od latinskog kršćanskog jezika, snažno odrazio u osnovnom tekstu Evangelijara.”
“Riječ je o najstarijoj liturgijskoj knjizi na hrvatskom prostoru, a vjerojatno i na širem prostoru jugoistočne Europe. A i uopće je to najstarija knjiga koja se danas nalazi u Hrvatskoj. Ne znamo otkada evangelijar pripada splitskoj Crkvi. Prvi put se spominje u jednom inventaru sakristije iz 1428. godine. Tad se spominje kao vlastoručno djelo sv. Dujma. Postoje, naime, dvije verzije legende o tome kako je Splitski evangelijar, „pisan apostolskim slovima”, nađen položen na prsa sv. Dujma kada su relikvije toga mučenika prenesene iz Salone u Split. To je pobožna legenda koju je njegovao splitski kler, a suvremena znanstvena kritika s razlogom odbacila. Splitski evangelijar bio je najuglednija knjiga splitske Crkve: upotrebljavao se u najsvečanijem bogoslužju, o velikim blagdanima”, rekao je doc. dr. sc. Ivan Basić s Odsjeka za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu.
Prof. dr. sc. Matijević Sokol govorila je o radu na Evangelijaru i prepričala je kroz što se sve susrela tijekom rada te je dodala: “Splitski evangelijar čuva se u Riznici splitske katedrale među tri kapitalna manuskripta koja pripadaju ranosrednjovjekovnoj hrvatskoj latinskoj pismenosti, a tiču se samih početaka Crkve u Hrvata i grada Splita, ali i općenito hrvatske povijesti. Među njima prvenstvo pripada kodeksu koji je nazvan „Evangeliarium Spalatense”, našoj najstarijoj knjizi koja nije obična, već je knjiga nad knjigama po kojoj smo dionici samih kršćanskih korijena Europe“.
Na samom kraju predstavljanja rektor Hrvatskog katoličkog sveučilišta prof. dr. sc. Željko Tanjić uručio je prigodne darove predstavljačima i autorima, a prigodno druženje se nastavilo u Vijećnici Hrvatskog katoličkog sveučilišta.